Review sách Tình Kiếp Tam Sinh

Bìa sách Tình Kiếp Tam Sinh

Bìa sách Tình Kiếp Tam Sinh

Độc giả Vũ Gia Thịnh nhận xét về tác phẩm Tình Kiếp Tam Sinh

Nàng có ba kiếp để quyến rũ chàng. Mọi chuyện đều trở nên vô nghĩa.. Không thể có chuyện đó được.!

tôi rất hài lòng với tập truyện này,tôi rất thích đọc và cx rất thích cái kết của nó

Độc giả Trần Thị Mỹ Linh nhận xét về tác phẩm Tình Kiếp Tam Sinh

“Nếu có thể tìm thấy thì quyến rũ đi”. Ôi! Không ổn rồi!. Anh là nhiếp ảnh gia à.

Cốt truyện hay nhân vật dễ thương kinh khủng. Hết một kiếp là thấy buồn một chút .

Độc giả thuymai nhận xét về tác phẩm Tình Kiếp Tam Sinh

“Ta có thể đến nhân gian quyến rũ chàng không?”. A!Thì ra là vậy!. A!Thì ra là vậy!

Nội dung nhẹ nhàng, lời văn hài hước. Tam sinh đúng kiểu đầu đá nên ko phải kiểu bánh bèo vô dụng cho nên rất hạp khẩu vị mình.
Thích nhất là kiếp thứ 2 của Mạch Khê và Tam Sinh. Vì lúc ấy Tam Sinh phải quyến rũ Mạch Khê khi đã lớn nên cảm thấy tình cảm của Mạch Khê dần hình thành sâu sắc hơn 2 kiếp kia khi mà Tam Sinh ở bên Mạch Khê từ nhỏ.
Nói chung truyện không có kiểu ngược quằn quại đến đau lòng mà nhẹ nhàng, tình cảm, hài hước và có phần hơi tưng tửng vì nữ chính vốn là hòn đá. Nên đọc để giải trí khi mà đã gặm quá nhiều cuốn ngược tâm.

Độc giả Ngan Bao nhận xét về tác phẩm Tình Kiếp Tam Sinh

Chàng hứa cho nàng được tự do ba kiếp. Trời ơi! Thật mệt mỏi!. Trời ơi! Thật mệt mỏi!

Vô cùng hài lòng, giá hợp lý, sách chất lượng , tiki giao hàng nhanh, shipper vui vẻ, nhiệt tình. Còn truyện thì rất hay, câu chuyện khá thú vị, lối hành văn đơn giản, hài hước, lại có gì đó cuốn hút ngay những trang đầu, cốt truyện lúc vui vẻ lúc lại rất buồn và kết thúc thì lại vô cùng viên mãn và dễ thương…

Độc giả Chi Diễm nhận xét về tác phẩm Tình Kiếp Tam Sinh

Cuốn Tình Kiếp Tam Sinh là một tiểu thuyết tình cảm lãng mạn có phần mở đầu khá thú vị, phần giữa với những cảm xúc đan xen hỗn tạp giữa u buồn, ly biệt, rồi lại được thỏa mãn với cái kết. Tất thảy mọi vấn đề đều là vấn đề của bản thân.. Tất thảy mọi vấn đề đều là vấn đề của bản thân.

rất cảm động, không chê vào đâu được đặc biệt nam9 rất dễ thương, nữ chính tuy là thần nhưng cả ba kiếp đều tóm được nam9

Độc giả Linh Linh nhận xét về tác phẩm Tình Kiếp Tam Sinh

Cửu Lộ Phi Hương là tác giả của trang tiểu thuyết Tấn Giang, một em gái mũm mĩm thích ăn thịt, thường viết truyện vừa, trong tác phẩm không tỏ vẻ uyên thâm hay màu mè, cách hành văn ngắn gọn, dễ hiểu và hài hước. Hãy đưa ra lựa chọn cho chính mình.. Hãy đưa ra lựa chọn cho chính mình.

._. Nàng là hong đá đã quyền rũ chàng 3 kiếp nhưng ko kiếp nào được ở bên nhau dài lâu ! Truyện hay ! Xen nhiều cảm xúc vui và buồn -))

Độc giả hong nhận xét về tác phẩm Tình Kiếp Tam Sinh

Tác giả. Tôi không muốn điều đó xảy ra ngay lúc này!

đây là một tác phẩm mà tôi khá là thích của cửu lộ phi hương. tuyến nhân vật trong chuyện khá là chặc chẽ. Nó không quá ủy mị cũng không quá hài hước. Là một câu chuyện tình có cái kết có hậu.

Độc giả Phan Hồ Phúc Ngân nhận xét về tác phẩm Tình Kiếp Tam Sinh

Nàng là linh hồn của hòn đá bên bờ sông Vong Xuyên, không hoan lạc cũng chẳng bi ai. Chính là như vậy đấy.. Đồ khốn

Truyện này tình tiết nhẹ nhàng, rất lôi cuốn. Mình đã không thể bỏ cuốn sách xuống được, thức đêm đọc xong mới thôi! Tác phẩm đã để lại trong mình chút vui, chút buồn nói chung là rất hài lòng. Yêu Mạch Khê và Tam Sinh lắm lắm luôn!!!

Độc giả Bảo Nhi nhận xét về tác phẩm Tình Kiếp Tam Sinh

Rốt cuộc là ai quyến rũ ai đây?. Đúng rồi!Đúng là như vậy

Mình đã đọc quyển đầu tiên và rất thích. Vừa nghe có tái bản là mình mua ngay hehe. Mãi mới có thời gian để đọc. Truyện hay lắm. Thêm nhiều chi tiết mới hơn. Nói chung là hay và thú vị.

Độc giả Nguyễn Huỳnh Anh Thư nhận xét về tác phẩm Tình Kiếp Tam Sinh

Tình Kiếp Tam Sinh. Anh không nói nhầm chứ ?

Cảm ơn chị Cửu đã viết ra bộ “Tình kiếp tam sinh” này, mình rất thích, vô cùng thích. Từ lời nói có chút ngây ngốc của Tam Sinh đã khiến một chiến thần như Mạch Khê động lòng. Trải qua 3 kiếp cuối cùng Tam Sinh và Mạch Khê cũng có một cái kết viên mãn, lần đầu mình có cảm giác rất phấn khích khi đọc ngôn tình như vậy. Cảm ơn chị Cửu, vô cùng cảm ơn ^^

Độc giả Hắc Dạ Nguyệt nhận xét về tác phẩm Tình Kiếp Tam Sinh

Chàng là một chiến thần Cửu Thiên, trong lòng chỉ có người dân thiên hạ, làm gì có chỗ cho tình cảm nhi nữ. Cái gì cũng có lí do của nó cả.. Cái gì cũng có lí do của nó cả.

Mình đã từng đọc bản cũ và cả phiên bản tái bản này và phải nói là mình yêu thích cả 2 phiên bản. Phiên bản mới tuy có thêm thắt một số tình tiết nhưng vẫn giữ được những tình tiết cũ của truyện, không bỏ bớt đi phần nào của bản cũ. Rất hay. Còn về phần dịch, mình thấy trên mạng rất nhiều bạn không thích cách dùng từ tôi để xưng hô của nữ chính. Nhưng mình nghĩ cách đó không sao cả, không hề ảnh hưởng đến bối cảnh của truyện. Bởi truyện được kể theo ngôi của nữ chính, lấy chính cái nhìn của bản thân nữ chính mà kể vậy, còn khi đối thoại vẫn dùng lối xưng hô cổ đại là ta – chàng – nàng mà. Trích đoạn yêu thích nhất trong truyện:
Đoạn 1: Tôi muốn đi lên phía trước đỡ chàng, nhưng tay lại xuyên qua người chàng. Tôi thở dài một tiếng.
Tam Sinh…. Chàng khẽ gọi tên tôi, giọng đượm sự bi thương không thể nào tả được.
Tôi đáp: Dạ. Nhưng lại chợt nhớ ra rằng chàng bây giờ không còn nghe thấy tiếng nói của tôi nữa, không còn nhìn thấy thân hình tôi nữa.
Tam Sinh.
Ta đây. Nhưng trong mắt chàng, tôi đã không còn nữa.
Kiếp này của Mạch Khê, Tam Sinh đã không còn.
Đoạn 2: Chàng chầm chậm đi vào rừng mai sau nhà. Ở dưới một gốc mai, chàng lập một bia đá nhỏ, trên mặt đá khắc bốn chữ Ngô thê Tam Sinh. Chàng ngồi xuống bên bia đá, nhìn cành mai đã rụng hết hoa, nói khẽ: Vì sao lại không trở về thăm ta? Nàng không nhớ ta sao? Ngày ngày đêm đêm ta đều rất nhớ nàng. Chàng nhìn bàn tay gầy guộc của mình, Nhớ như thể phát điên….
Ta đã dâng tấu lên hoàng thượng, xử tru di cửu tộc đại tướng quân, nàng không cần phải ghen với Thi Sảnh Sảnh một cách ngốc nghếch nữa, cũng sẽ không bị họ ức hiếp nữa. Lúc nhỏ nàng luôn nói ta dễ mềm lòng. Nàng chưa bao giờ hiểu, ta chỉ mềm lòng đối với nàng thôi, chỉ thấy bối rối trước nàng thôi.
Tam Sinh, trả lời ta một câu được không?. Gió cắt qua mặt chàng, lạnh buốt xương.
Tam Sinh, đừng chơi trò ú tim với Mạch Khê nữa, nàng biết ta sợ nhất chính là không tìm thấy nàng mà.
Điều ta sợ nhất là không tìm thấy nàng…
Nàng làm sao có thể để cho ta không tìm thấy nàng lâu như vậy?.
Làm gì có ai trả lời chàng, làm gì còn có người từ phía sau cây mai đột ngột nhảy ra, làm gì có người mắt không chớp nhìn chàng không rời, muốn chàng làm hôn lễ cho chàng và nàng.
Ngày mai nhé, sau khi bọn họ bị chém đầu ở Thái Thị Khẩu, nàng hãy hết giận mà về nhé. Ta đợi nàng. Chàng tự nói với mình, cũng không quan tâm đến việc có người đáp lại hay không.
Đêm đó, Mạch Khê mặc một chiếc áo mỏng, tựa vào bia mộ của Tam Sinh ngồi suốt một đêm.

Độc giả Hề Ngữ nhận xét về tác phẩm Tình Kiếp Tam Sinh

Phải nói là mình mê mệt bộ Tam sinh, vong xuyên bất tử này kể từ lúc biết đoc ngôn tình. Nói rõ bộ này đã kéo mình vào thế giới huyền huyễn ngôn tình cũng không ngoa.
Lần đầu in ấn xb ra bộ này, do mình chưa biết được xb nên khi biết đã hết hàng, tiếc nuối khá lâu. Chờ mãi mới thấy in ấn lại, không nghĩ nhiều mua ngay cái rụp.
Khi nhận được, dù đọc bao nhiêu lần ở trên mạng, thì mình vẫn xé bao, ngấu nghiến ngay bộ này. Cuối cùng là thất vọng không chịu được.
Thứ nhất: Truyện này, danh xưng ngôi thứ ta – chàng. Nó thuộc huyền huyễn cổ trang. Mà dịch giả lại dịch cậu – tôi. Nghe nó chẳng ăn nhập gì lại càng không uyển chuyển mềm mại. Rõ là chướng.
Thứ hai: tình tiết trong sách được thêm thắt khá nhiều, bộ nhân vật phụ Hà Y và Trạch đầu đá gì đó, và còn Thư sinh – Yêu hồ. Quả thật nó chẳng ăn nhập gì với cốt truyện, thêm vào quá thừa thải ( hay do bản thân mình đã nhai đi nhai lại bộ truyện ở trên mạng, nên đã vô tình hình thành góc nhìn k có nhân vật cặp đôi phụ rồi )
Còn câu truyện này, cái cắt bớt toàn mấy câu quan trọng:
Ví dụ: kiếp thứ nhất. Vốn dĩ Tam Sinh sẽ nói một câu mà khiến đọc giả ấn tượng khắc sâu tâm cốt “Mạch Khê, cả đời trường an” . Đó là câu nói khi mà nàng hạ quyết tâm ra pháp trường để đạo sỉ thúi dùng tam muội thiêu sống nàng. Đằng này trong sách lại chẳng có. Đọc mỏi mắt chẳng thấy, ấm ức không chịu nổi.
Đến kiếp thứ hai, trên mạng. Rõ ràng Trùng Hoa sư tôn có động lòng vì Tam Sinh, nhưng chàng che giấu khá tốt, Tam Sinh ngây ngô không nhìn ra được, và khi nàng chết dưới kiếm của chàng. Đã bật lên một câu “Mạch Khê, kiếp này của chàng quả là khiến người ta không thể thích được” .
Nhưng tình tiết trong sách thêm thắt đủ trò, khiến Tam Sinh nhìn rõ mồn một sự thay đổi tình cảm của Mạch Khê, từ đó khi nàng cũng bật thốt lên câu đó, tôi đọc mà k còn thấy đau lòng nữa.
Kiếp thứ ba lại càng mệt. Trên mạng làm gì có vụ MK bị bắt vào nhà giam ở hoàng cung rồi uống máu TS. Làm gì có vụ Bạch Tề trở mặt sớm rồi hại hai người họ rớt xuống núi. Nói thật, thêm thắt tình tiết càng nhiều, cuốn truyện càng dở tệ. Đọc mà tức lộn ruột.
Dịch giả, có dịch truyện, cũng nên tôn trọng tác phẩm. Đừng có tuỳ tiện thêm bớt, chỉnh sửa. Mang danh dịch giả, mà dịch thua cả mấy bạn trên mạng. Mua xong cuốn truyện, đọc mà chẳng có tí cảm xúc đau lòng thổn thức nào nữa. Thay vào đó là phẫn giận cực kỳ.

Độc giả đỗ thúy an nhận xét về tác phẩm Tình Kiếp Tam Sinh

Cái hụt hẫng thứ nhất là dịch giả bỏ cách dùng từ “Em-chàng” của Tam Sinh, tuy nó không hợp với thể loại cổ trang lắm, nhưng tôi thực thích cách gọi này, nghe rất đáng yêu, thân thiết, hơn nữa Tam Sinh vốn không có “tiết tháo, lễ nghi”, gọi vậy cũng không quá lố. Chuyển sang cách gọi “ta-chàng”, tôi cảm thấy nó bớt đi sự phóng khoáng đó, lại tạo một khoảng cách gây chán chường. Ở kiếp đầu tiên, Tam Sinh nói “Ta đây” khi Mạch Khê đau lòng vì nàng đã chết, có chút cứng thiếu cảm xúc.
Kiếp thứ hai thì ổn hơn nhiều vì so với bản viết đầu tiên, ở bản đầu, người ta khá mù mờ về tình cảm của Trùng Hoa và Tam Sinh thì ở đây lại rõ ràng hơn, có thể cảm nhận được sự rung động trước khi nhớ ra Tam Sinh của Trùng Hoa. Với cả chấp niệm và tình yêu của Tam Sinh cũng được khắc họa nhiều hơn thay vì chỉ có sự phóng khoáng thuở ban đầu, cũng thấy rõ nàng cũng buồn đau và cả cách đối diện lẫn đấu tranh với chúng. Tính ra lúc đọc bản cũ, tôi tiếc nuối nhất ở kiếp thứ hai, sang bản mới thì sự tiếc nuối đó đã phai dần, vì ít ra cũng đã nắm bắt được nội tâm của cả Tam Sinh và Mạch Khê lúc đó.
Song kiếp thứ ba lại quá nhập nhằng, tính ra thì tôi không rõ đoạn Mạch Khê bị nhốt cùng với Tam sinh có cần thiết hay không. Hình như Cửu Lộ Phi Hương viết chắc tay nhưng ở giữa truyện sẽ khá dài dòng, đọc đến đoạn giữa mà tôi có chút ngấy.
Đến cả tình tiết của Yêu quái Thạch Đầu với nàng hồ ly cũng vậy, dịch giả dịch rất kỳ cục, đồ đệ mà xưng ta với người, cá tính đâu không thấy chứ tôi thấy kỳ cục, mất cảm tình.
Có lẽ cái đau lòng mới ở bản mới này là mối tình của “thư sinh” và “hồ ly”, bị một ả đàn bà con quan thất đức chia rẽ lại còn hại cặp tình nhân hiểu lầm giết nhau, nữ hồ ly chết không toàn thây trong tay người mình yêu, còn thư sinh hóa điên, si si dại dại, đoạn kết chẳng đâu vào đâu.
Ngoài những cái thêm vào, thì bản mới cũng lược đi vài đoạn, có chút kém hơn so với bản cũ. Thành ra tôi không đánh giá cao sự chỉnh sửa này của Cửu Lộ phi Hương cho lắm. Vốn Tình Kiếp Tam Sinh là một chuyện đau lòng nhưng vui vẻ viên mãn hiếm có của tác giả, thế mà khi thêm thắt vào lại khiến nó đọng lại tiếc nuối còn nhiều hơn ban đầu.

Độc giả Phạm Thị Ngọc Dung nhận xét về tác phẩm Tình Kiếp Tam Sinh

– Truyện tình kiếp tam sinh độc rất hay mình cảm thấy kết thúc rất có hậu và kèm ngoài truyện đọc rất vui và thú vị

Độc giả Tũn Ngơ nhận xét về tác phẩm Tình Kiếp Tam Sinh

Mình là fan của chị Cửu nên lần này ra TKTS tái bản đã mua ngay. Mình thấy bản tái bản bổ sung này hay hơn bản cũ, tình tiết li kì hấp dẫn hơn. Có nhiều thứ bản cũ chưa viết thỏa đáng thì bản này chị Cửu đã khiến độc giả thỏa mãn, nhất là trong kiếp 2 của Trùng Hoa. Bản thân mình thích cách xưng hô “em – chàng” như trong quyển cũ hơn. Cách xưng hô “ta – chàng” tạo sự xa cách, có cảm giác như Tam Sinh có địa vị cao hơn hẳn Mạch Khê, thực tế thì Tam Sinh trong truyện cho dù thông minh cá tính, nhưng vẫn là cô gái si tình, muốn được MK che chở mà. Ngoài ko hài lòng với cách xưng hô lần này, mình thấy dịch giả dịch rất ổn. Lời văn uyển chuyển, mượt mà những đoạn bi tình, còn những đoạn hài hước dịch cũng rất sinh động, mình đọc cho đứa em nghe mà 2 chị em ôm bụng cười

Đánh giá chung về tác phẩm Tình Kiếp Tam Sinh
  • Chất lượng sách
  • Nội dung
  • Văn phong
  • Ứng dụng thực tiễn
3.6

ĐÁNH GIÁ SÁCH

Hy vọng với đánh giá này sẽ giúp bạn đọc lựa chọn được quyển sách ưng ý nhất cho mình.
ĐẶT SÁCH TẠI TIKITẠI LAZADAVINABOOKSHOPEE

Ưu tiên đặt sách tại Tiki, rồi đến Lazada và Vinabook, A đây rồi để đảm bảo có sách và giá tốt nhất

Sending
User Review
0 (0 votes)

Reply

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.