Review sách Trà Hoa Nữ (Đinh Tị)

Bìa sách Trà Hoa Nữ (Đinh Tị)

Bìa sách Trà Hoa Nữ (Đinh Tị)

Độc giả Tâm Nhiên nhận xét về tác phẩm Trà Hoa Nữ (Đinh Tị)

Ai nói kỹ nữ chỉ cần tiền? Mua bán đổi chác thế là xong? Kỹ nữ cũng là người,cũng có cảm xúc và cũng sẵn sàng hy sinh cho tình yêu.

Độc giả Yến Đỗ nhận xét về tác phẩm Trà Hoa Nữ (Đinh Tị)

Mình đã đọc và cám thấy cuốn sách khá ý nghĩa.
Mình nghĩ sau khi đọc quyển sách này, mình cần thay đổi khá nhiều suy nghĩ cũng như thói quen trong cuộc sống của mình. Lối viết và tư duy của tác giả khá mới mẻ và chân thực dễ định hướng người đọc theo đúng suy nghĩ của tác giả. Cuốn sách đã thay đổi quan niệm về cuộc sống của mình và mình thực sự rất yêu thích cuốn sách này. Cảm ơn cuốn sách này. Cảm ơn Tiki.vn. Cảm ơn NXB Trẻ. Chúc mn ngày mới nhiều niềm vui và hạnh phúc.

Độc giả Eri Hạs Mis nhận xét về tác phẩm Trà Hoa Nữ (Đinh Tị)

Trong vở nhạc kịch do Verdi cải biên, nam 9 Armand được đổi tên thành Alfredo, còn nữ 9 Marguerite được đổi tên thành Violetta. Tiêu đề được sửa thành “La traviata”. Trong tiếng Ý có nghĩa là “người con gái lạc lối”.

Độc giả Nguyễn Huyền Châu nhận xét về tác phẩm Trà Hoa Nữ (Đinh Tị)

Khi bắt đầu đọc truyện, mình không thích nhân vật chính – cô kỹ nữ xinh đẹp Marguerite Gautier bởi cách sống phóng túng của cô. Cho đến khi mình thấy được người con gái ấy đã dũng cảm đặt niềm tin vào Duval Armand. Ai nói kỹ nứ không biết yêu cơ chứ. Nàng yêu say đắm, thay đổi mình, chấp nhận hy sinh để được bên người nàng yêu thương và nàng cũng đã nhận được tình yêu xứng đáng từ người ấy. Thế nhưng kể cả khi đang hạnh phúc bên nhau, hai người vẫn luôn bị ám ảnh bởi những định kiến của xã hội. Và rồi nàng đã chấp nhận từ bỏ vì chàng cũng cần phải có một gia đình, một tương lai. Điều khiến mình cảm thấy thất vọng ở Armand là chàng không thực sự hiểu người phụ nữ mình yêu. Nó đã gián tiếp đẩy hai người ra xa nhau, dẫn tới kết cục bi thảm của Marguerite. Nhưng sau tất cả, nàng kỹ nữ yêu hoa trà ấy đã yêu hết mình, đã sống hết mình với tình yêu và chí its trong cuộc đời ngắn ngủi của mình, nàng đã thực sự hạnh phúc vì tình yêu…

Độc giả My Vo nhận xét về tác phẩm Trà Hoa Nữ (Đinh Tị)

Mình rất thích văn học cổ điển nên đã từng đọc bản tiếng Anh của Trà hoa nữ, định mua 1 bản tiếng Việt về để trưng bày và đọc. Lên Tiki thì thấy có 2 ấn bản là của Đinh Tị (ấn bản màu xanh này) và ấn bản của Nhã nam (bản bông hoa màu vàng).

Bản Đinh Tị và Nhã Nam đều cùng dịch sát nghĩa cả, nhưng bản Đinh Tị này đôi chỗ dịch quá sát chữ qua chữ, & quá sát các vế trong câu nên gây cảm giác khô cứng và không gợi được nhiều ý nghĩa của những mỹ từ tiếng Việt. Có nhiều câu còn hơi cụt.

Bên Nhã Nam tuy đôi lúc đảo lộn trật tự các vế trong câu nhưng làm chúng uyển chuyển hơn và các từ cũng hay hơn, văn chương hơn so với bên này.
Sau khi đọc thử và so sánh bản dịch 2 bên thì mình quyết định sẽ mua bản bên Nhã Nam (bản bông hoa màu vàng) vì đọc bản Đinh Tị này mình thấy hơi ngập ngừng nhưng đọc bên Nhã Nam thì xuôi hơn.

Độc giả Yến Đỗ nhận xét về tác phẩm Trà Hoa Nữ (Đinh Tị)

Mình đã đọc và cám thấy cuốn sách khá ý nghĩa.
Mình nghĩ sau khi đọc quyển sách này, mình cần thay đổi khá nhiều suy nghĩ cũng như thói quen trong cuộc sống của mình. Lối viết và tư duy của tác giả khá mới mẻ và chân thực dễ định hướng người đọc theo đúng suy nghĩ của tác giả. Cuốn sách đã thay đổi quan niệm về cuộc sống của mình và mình thực sự rất yêu thích cuốn sách này. Cảm ơn cuốn sách này. Cảm ơn Tiki.vn. Cảm ơn NXB Trẻ. Chúc mn ngày mới nhiều niềm vui và hạnh phúc.

Độc giả Tâm Nhiên nhận xét về tác phẩm Trà Hoa Nữ (Đinh Tị)

Ai nói kỹ nữ chỉ cần tiền? Mua bán đổi chác thế là xong? Kỹ nữ cũng là người,cũng có cảm xúc và cũng sẵn sàng hy sinh cho tình yêu.

Độc giả Yến Đỗ nhận xét về tác phẩm Trà Hoa Nữ (Đinh Tị)

Mình đã đọc và cám thấy cuốn sách khá ý nghĩa.
Mình nghĩ sau khi đọc quyển sách này, mình cần thay đổi khá nhiều suy nghĩ cũng như thói quen trong cuộc sống của mình. Lối viết và tư duy của tác giả khá mới mẻ và chân thực dễ định hướng người đọc theo đúng suy nghĩ của tác giả. Cuốn sách đã thay đổi quan niệm về cuộc sống của mình và mình thực sự rất yêu thích cuốn sách này. Cảm ơn cuốn sách này. Cảm ơn Tiki.vn. Cảm ơn NXB Trẻ. Chúc mn ngày mới nhiều niềm vui và hạnh phúc.

Độc giả Eri Hạs Mis nhận xét về tác phẩm Trà Hoa Nữ (Đinh Tị)

Trong vở nhạc kịch do Verdi cải biên, nam 9 Armand được đổi tên thành Alfredo, còn nữ 9 Marguerite được đổi tên thành Violetta. Tiêu đề được sửa thành “La traviata”. Trong tiếng Ý có nghĩa là “người con gái lạc lối”.

Độc giả Nguyễn Huyền Châu nhận xét về tác phẩm Trà Hoa Nữ (Đinh Tị)

Khi bắt đầu đọc truyện, mình không thích nhân vật chính – cô kỹ nữ xinh đẹp Marguerite Gautier bởi cách sống phóng túng của cô. Cho đến khi mình thấy được người con gái ấy đã dũng cảm đặt niềm tin vào Duval Armand. Ai nói kỹ nứ không biết yêu cơ chứ. Nàng yêu say đắm, thay đổi mình, chấp nhận hy sinh để được bên người nàng yêu thương và nàng cũng đã nhận được tình yêu xứng đáng từ người ấy. Thế nhưng kể cả khi đang hạnh phúc bên nhau, hai người vẫn luôn bị ám ảnh bởi những định kiến của xã hội. Và rồi nàng đã chấp nhận từ bỏ vì chàng cũng cần phải có một gia đình, một tương lai. Điều khiến mình cảm thấy thất vọng ở Armand là chàng không thực sự hiểu người phụ nữ mình yêu. Nó đã gián tiếp đẩy hai người ra xa nhau, dẫn tới kết cục bi thảm của Marguerite. Nhưng sau tất cả, nàng kỹ nữ yêu hoa trà ấy đã yêu hết mình, đã sống hết mình với tình yêu và chí its trong cuộc đời ngắn ngủi của mình, nàng đã thực sự hạnh phúc vì tình yêu…

Độc giả My Vo nhận xét về tác phẩm Trà Hoa Nữ (Đinh Tị)

Mình rất thích văn học cổ điển nên đã từng đọc bản tiếng Anh của Trà hoa nữ, định mua 1 bản tiếng Việt về để trưng bày và đọc. Lên Tiki thì thấy có 2 ấn bản là của Đinh Tị (ấn bản màu xanh này) và ấn bản của Nhã nam (bản bông hoa màu vàng).

Bản Đinh Tị và Nhã Nam đều cùng dịch sát nghĩa cả, nhưng bản Đinh Tị này đôi chỗ dịch quá sát chữ qua chữ, & quá sát các vế trong câu nên gây cảm giác khô cứng và không gợi được nhiều ý nghĩa của những mỹ từ tiếng Việt. Có nhiều câu còn hơi cụt.

Bên Nhã Nam tuy đôi lúc đảo lộn trật tự các vế trong câu nhưng làm chúng uyển chuyển hơn và các từ cũng hay hơn, văn chương hơn so với bên này.
Sau khi đọc thử và so sánh bản dịch 2 bên thì mình quyết định sẽ mua bản bên Nhã Nam (bản bông hoa màu vàng) vì đọc bản Đinh Tị này mình thấy hơi ngập ngừng nhưng đọc bên Nhã Nam thì xuôi hơn.

Độc giả Yến Đỗ nhận xét về tác phẩm Trà Hoa Nữ (Đinh Tị)

Mình đã đọc và cám thấy cuốn sách khá ý nghĩa.
Mình nghĩ sau khi đọc quyển sách này, mình cần thay đổi khá nhiều suy nghĩ cũng như thói quen trong cuộc sống của mình. Lối viết và tư duy của tác giả khá mới mẻ và chân thực dễ định hướng người đọc theo đúng suy nghĩ của tác giả. Cuốn sách đã thay đổi quan niệm về cuộc sống của mình và mình thực sự rất yêu thích cuốn sách này. Cảm ơn cuốn sách này. Cảm ơn Tiki.vn. Cảm ơn NXB Trẻ. Chúc mn ngày mới nhiều niềm vui và hạnh phúc.

Trà Hoa Nữ (Đinh Tị) là một…

Đánh giá chung về tác phẩm Trà Hoa Nữ (Đinh Tị)
  • Chất lượng sách
  • Nội dung
  • Văn phong
  • Ứng dụng thực tiễn
3

ĐÁNH GIÁ SÁCH

Hy vọng với đánh giá này sẽ giúp bạn đọc lựa chọn được quyển sách ưng ý nhất cho mình.
ĐẶT SÁCH TẠI TIKITẠI LAZADAVINABOOKSHOPEE

Ưu tiên đặt sách tại Tiki, rồi đến Lazada và Vinabook, A đây rồi để đảm bảo có sách và giá tốt nhất

Sending
User Review
0 (0 votes)

Reply

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.